-
ADJECTIFS QUALIFICATIFS Masculins et Féminins<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSM = Cas Sujet Masculin
CSF = Cas Sujet Féminin
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Classe 1
<o:p></o:p>
à pour les adjectifs masculins à 1 base, comportant ou non le s au CSS
à pour les adjectifs féminins à 1 base ne comportant pas de s au CSS.
<o:p></o:p>
Singulier
CSM bons / destre
CRM bon / destre
<o:p></o:p>
Pluriel
CSM bon / destre
CRM bons / destres
<o:p></o:p>
Singulier
CSF bone
CRF bone
<o:p></o:p>
Pluriel
CSF bones
CRF bones
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Classe 2
<o:p></o:p>
Adjectif épicènes ; pas de trait distinctif entre masculin et féminin en latin.
<o:p></o:p>
Singulier
CSMF granz
CRMF grant
<o:p></o:p>
Pluriel
CSM grant CSF granz
CRM granz CRF granz<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Classe 3<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
à 2 Bases se rencontrent surtout en latin dans les adjectifs au comparatif :
<o:p></o:p>
GRANDIOR > graindre<o:p></o:p>
MAIOR > maire<o:p></o:p>
MINOR > meindre<o:p></o:p>
PEIOR > pire<o:p></o:p>
Singulier
CSMF graindre
CRMF graignor
<o:p></o:p>
Pluriel
CSM graignor CSF graignors
CRMF graignors
<o:p></o:p>
votre commentaire -
B/ Féminins
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
1) + 1 Base (variable) pas de changement = 1ère déclinaison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS et CRS (la) fille
CSP et CRP (les) filles
<o:p></o:p>
Attention, pas de s au CSS !<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
2) + 1 Base = 2ème déclinaison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Le s final va sétendre à tous les mots féminins non terminés par un e ainsi :
<o:p></o:p>
CSS flor-s CSP flors<o:p></o:p>
CRS flor CRP flors<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Ou<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS amor-s CSP amors<o:p></o:p>
CRS amor CRP amors<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
3) + 2 Bases (avec glissement de laccent) = 3ème déclinaison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS suer CSP sereurs
CRS sereur sereurs
<o:p></o:p>
CSS none CSP nonain
CRS nonain CRP nonains
<o:p></o:p>
Les féminins invariables : <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
PAX > pes<o:p></o:p>
FIDES > foiz<o:p></o:p>
CRUX > croiz<o:p></o:p>
VOX > voiz<o:p></o:p>
votre commentaire -
Langue Française du Moyen-âge Initiation à la langue française du Moyen-âge
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
<o:p></o:p>
NOMS / SUBSTANTIFS
<o:p></o:p>
CS = Cas Sujet = Fonction sujet, attribut du sujet (Nominatif)
CR = Cas Régime = Fonction Complément. (Accusatif)
CSS (CRS) = Cas sujet singulier
CSP (CRP) = Cas sujet pluriel
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
A/ Masculins
<o:p></o:p>
1) + 1 Base comportant un s au Cas Sujet Singulier (CSS) = 1ère déclinaison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS (li) murs CSP (li) mur
CRP (le) mur CRP (les) murs
<o:p></o:p>
Le s désinentiel avec la consonne terminale de la base peut entraîner des altérations :
<o:p></o:p>
- Lorsque le radical se termine par une dentale, le t forme avec le s de flexion une affriquée (-ts) transcrite graphiquement en z au XII°, et s au XIII° ainsi :
<o:p></o:p>
VARLET + s > varlez
JORN + s > jorz
<o:p></o:p>
Noter que [-st + s ] donne Z :
<o:p></o:p>
FUST + s > fuz<o:p></o:p>
FOREST + s > forez<o:p></o:p>
OST + s > oz.<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
- Lorsque le radical se termine par une liquide, la vocalisation du l implosif devant le s entraîne une modification du radical comme
<o:p></o:p>
CHEVAL > CHEVAUS
CASTEL > CASTIAUS
VAISSEL > VAISSIAUS
RUISSEL > RUISSIAUS
<o:p></o:p>
2) + 1 Base ne comportant pas de s au CSS = 2ème déclinaison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS (li) pere CSP (li) pere
CRS (le) pere CRP (les) peres
<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
3) + 2 Bases Substantifs issus des imparisyllabiques latins = 3ème déclinaison<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS emperere CSP empereur<o:p></o:p>
CRS empereur CRP empereurs
CSS pastre CSP pastor<o:p></o:p>
CRS pastor CRP pastors<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS ber CSP baron<o:p></o:p>
CRS baron CRP barons<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
CSS (li) lerre CSP (li) larron
CRS (le) larron CRP (les) larrons
<o:p></o:p>
De nombreux noms propres se joignent à cette troisième déclinaison :
<o:p></o:p>
Hue > Huon
Charles > Charlon
Gui > Guion
Guenes > Ganelon
<o:p></o:p>
Ainsi que des imparisyllabiques latins germanique comme :
<o:p></o:p>
Gars > garçon
<o:p></o:p>
CSS abés CSP abé
CRS abé CRP abés
<o:p></o:p>
CSS ancestre CSP ancessor
CRS ancessor CRP ancessors
<o:p></o:p>
CSS enfes CSP enfant
CRS enfant CRP enfants > enfanz
<o:p></o:p>
CSS niès prestre - sire
CRS neveu provoire seignor
<o:p></o:p>
Existe aussi les substantifs invariables dont la base se termine par s, et le s final du CSS ne peut apporter de modifications :
Bois<o:p></o:p>
Cors<o:p></o:p>
Dos<o:p></o:p>
Los<o:p></o:p>
Marchis<o:p></o:p>
Mois<o:p></o:p>
Repos<o:p></o:p>
respons<o:p></o:p>
Tans<o:p></o:p>
Vis (visage)<o:p></o:p>
Braz<o:p></o:p>
Corroz<o:p></o:p>
Piz<o:p></o:p>
Deliz<o:p></o:p>
Solaz<o:p></o:p>
votre commentaire -
Le récit de paroles
Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe : "Je dis à ma mère : [...]. Il faut absolument que j'épouse Albertine" (A la Recherche du temps perdu).
Discours
Narrativisé
"J'informai ma mère de ma décision d'épouser Albertine"
Le discours du personnage est réduit à un événement, il est intégré à la suite desf aits rapportés par le narrateur sans que l'on sache précisément ce qui a été prononcé.
Discours
Transposé
"Je dis à ma mère qu'il me fallait absolument épouser Albertine"
Les paroles sont rapportées au discours indirect. Le discours imite, au moins partiellement, les paroles prononcées.
Discours
Indirect Libre
"J'allai trouver ma mère : il me fallait absolument épouser Albertine"
Le discours est rapporté, mais la structure de subordination est éludée, donnant un semblant d'autonomie au discours du personnage. En l'absence de verbe déclaratif, seules les transpositions temporelles manifestent encore la médiation narrative.
Discours
Rapporté
"Je dis à ma mère : [...] Il faut absolument quej'épouse Albertine"
Le narrateur feint de donner la parole à son personnage et de reproduire fidèlement les paroles "réellement" prononcées.
Discours
Immédiat (Direct)
"Il faut absolument que j'épouse Albertine"
La parole est donnée d'emblée au personnage, qui se présente de lui-même, sans la médiation du narrateur, dont il assume en fait la fonction.
2 commentaires -
La Perspective narrative
-
Focalisation Interne :
Le narrateur épouse le point de vue d'un personnage, limité dans sa vision comme dans son savoir. On peut réécrire le segment narratif considéré en 1er personne sans que cette opération entraine "aucune autre altération du discours que le changement même des pronoms grammaticaux" (R. Barthes).
-
Focalisation Externe :
Le narrateur en dit moins que n'en sait le personnage. Le héros agit sans que le lecteur connaisse ses pensées ou ses sentiments. La réalité est réduite à ses apparences.
-
Focalisation Zéro :
Le narrateur en dit plus que n'en sait aucun des personnages. Le récit adopte le point de vue d'un narrateur omniscient, qui connait tout et voit tout.
votre commentaire -